originals from さみ - More Feb09 - Nino
(she also did a slight translation.. but I loved it too much not to do the whole thing :<)
これまであまり語られなかった二宮和也の“一途”。
憂い顔の奥に秘めている、彼の大切な“It”について。
An untold side of Ninomiya Kazunari up until now.
Concerning his precious 'it', concealed beneath the depths of his distressed face.
窓辺に座ってはだしを投げ出す。それだけで、表情や佇まいが何かを憂い儚んでいるように見える。そこに秘められたものを知りたい。「無意識でいる時ほど、何かあったの?ってよく聞かれるけど、何もないよ...。今も頭の中には、マジックやりたいなってそれだけ(笑)」
Just sitting barefoot next to the window, his expression and figure seemed to emit a distant, distressed feeling. We'd like to know what he's hiding from us in that moment. "I'm often asked if something's wrong when I'm just spacing out, but really it's nothing... Like right now, I was just thinking I wanted to practice some of my magic. (laughs)"
本当に?だいたい、マジック好きなところから怪しい。人を騙して驚かせるのが得意だなんて。「たしかにマジックで騙すのは得意だけど(笑)、それが楽しいというより、ただ、難しいわざができるようになることがうれしいだけ。別に秘密主義でもない。教えてって言われれば、なんでも答えるよ!きのうの夜は錦戸とふたりで夜中3時まで飲んで4時までゲーム。朝は二度寝してからココに来て、それから...」
Really? Well liking magic is kind of suspicious as well. Since its main point its to fool people. "It's true that magic is a good way to fool people (laughs), but more than finding that fun, I really just enjoy being able to pull off a difficult trick. I'm not really being secretive. No matter what you ask me about, I'll give you an answer! Last night I was out drinking with Nishikido until 3am, and then games until 4. After going back to sleep in the morning I came here, and then..."
知りたいのはそういうことではなくて、たぶん、もっと彼の心の奥。
That's not what we really want to know though, I guess more of your inner self.
「何かを秘密にしているつもりはないけど、自分について聞かれても、うまく答えられないことは多い。たぶん、根っから自分に興味がないからだろうね。どういう人間ですか?って聞かれても、こっちが教えてほしいよって(笑)。自分のことをぜんぜん教えないから、オレはこう!みたいな自我もないの。たとえば、嵐の中にいる時も自分の意見を言わないんですよ。言わないから、もはや聞かれることもない(笑)。言わないことが秘密主義なら、そうなのかもね。でも、絶対にこれがしたいっていうこともないのに意見を言う必要もないでしょ。リーダーも近いのかな。オレとリーダーは、嵐の活動についてあまり意見を言わないの。潤くんとか本当にやりたいことがある人がブレーンをやったほうがいいものができると思うし、自分のやりたいことは自分の世界で表現できれば十分だと思ってるから。5人分なんて責任負えないよ(笑)。もちろん、やってくれと頼まれれば、ベストを尽くそうとはするけど。それでも、最近、事務所の人に今後の仕事について意見を求められるようにもなった。「何、やりたい?」「どう思う?」とか、オレのことだけじゃなく、後輩のことを聞かれることもある。でもオレは相変わらず、「いいんじゃないっすかねぇ」って(笑)。別にそれで何かが決まったりするわけじゃないだろうから」
"I don't really plan on hiding things, but even when I'm asked directly about myself, I often just can't come up with a good way to answer. I probably just don't have any interest in myself at all. Even if they ask 'what kind of person are you?', I'd really like to know that myself. (laughs) Since I don't really talk about myself, I don't have set ideas about myself either. I mean, I don't express my opinions even when I'm with Arashi. And since I dont, they stopped asking too. (laughs) If not saying things is being secretive, then maybe I am. But if there's really nothing that I want to do, I shouldn't need to express my opinion right? I think Leader may be the same. Leader and I don't really say anything much concerning the things Arashi does. I think it's best to just use people like Jun, who are full of things they want to do, to get things done, and just keep my own things to my own little world. I couldn't manage 5 different perspectives like that. (laughs) But of course if someone asks something of me, I'll do all I can. Even with all that, the people at work are asking me more about my ideas for future work. "What do you wanna do?" "What do you think?" And it's not only about me, they'll ask me about the younger guys too. But I'm always the same old, "well I'm sure that's fine, right?". (laughs) Of course things dont really get decided that way either."
さめているのか、ヒネているのか。徹底的に自我を捨てている、捨てようとしているのは、どうして?
Are you cold, or just easily defeated? Why is it that you completely abandon yourself, or at least seem to?
「ヒネてはいるかもね(笑)。アイドルとか俳優でこんなに自分に興味がないヤツは珍しいかも。でも、アイドルも俳優も、それほど自分に興味がなくてもやっていけるんじゃないの?それに自分に興味がない分、他人には興味があるし、人の2倍は人をみているしね。子どもの頃から、騒ぎまくって遊ぶ子どもじゃなかったから。なんか自然と、人のことを感覚的に見ている習性はあるだろうね」
"It might be that I'm easily defeated. (laughs) Maybe it's strange for an idol or actor to have no interest in themselves. But even so, an idol or an actor can still do their job even without such interest, right? Also, not having an interest in myself, gets coupled with my interest in others, so in turn I spend twice as much time watching others. I was never one of those loud, outrageous kids that cause trouble. I probably had a natural sense of observing other people."
だからこそ、人には、“知られたくない秘密”や“知る必要がない秘密”があることもわかっている。
So because of that you can understand the "secrets that they don't want to be known" or "secrets that don't need to be known" part of people.
「人に興味はあっても、秘密を暴こうとは思わない。あれだけ一緒にいる嵐のメンバーのことだって、知らないっちゃ知らないしね。今、どんな友達がいて、恋をしているのかもしれないし、聞かない。秘密があるからといって、愛情が薄いわけでも、距離があるわけでもないしさ。オレ、ドラマの台本もすべては読まないんですよ。自分の出る場面だけ。だって現実の世界でも、今、自分のおふくろが何をやっているかなんて知らないでしょ。最初から、すべての秘密を知っていることはリアルじゃないから。知らなくてもいいことは知らないほうが、演じるうえでは自然にリアクションできるんです」
"Even though I have an interest in people, I'm not trying to expose their secrets. Even with as much time as I've spent with the other members of Arashi, there are still things I don't know. Even now, I don't ask who their friends are or if they're in love with anyone. Just because there are secrets doesn't mean that we don't care about each other or that we're not close. I don't read the whole drama script usually. Just the parts I'm in. I mean, even now out there in the real world, I don't know what my mom is doing this very second. Knowing every little thing that's going to happen isn't very realisitic. Going in knowing the bare minimum is the best way to get the most natural reactions while acting."
「今どき、アイドルだからって言えない秘密があるわけじゃない。恋愛だって、究極のところ、秘密にする必要もないよね。事務所の先輩だって結婚しているわけだしさ。人それぞれ、秘密にしたければ秘密にすればいい。オレはどうだろう?やっぱり、秘密にするかな(笑)。だって、極端な話、オレが明日死んでしまうという運命にあったとして、それを打ち明けたところで誰が幸せになるの?秘密やウソが人を救うこともあると思うよ。でも、最終的にウソは誰も救わない...?う~ん、難しいな。はぐらかしているつもりはないのに、矛盾してるね(笑)」
"Today, it's not that there are secrets I can't share because I'm an idol. Even in love, at a certain extreme, you don't need to keep secrets either. Even my elders at work, because they're married. Everyone is different in what they think is best kept a secret. How do I feel? I'm probably more a secretive type. (laughs) Well, in an extreme scenario, if my fate was to die tomorrow, who would that make happy if I told them? I think secrets and lies can also save people. But lies don't really help anyone in the end... ....? Ah, its kind of hard to explain. I don't mean to dodge the question, but I'm just contradicting myself. (laughs)"
その胸の内には、やはり大切な秘密がいくつもあるのだろう。だけど、自分の中にそんな聖域があることにすら、彼はきっと気づいていない。
He must hold countless important things in his heart. However, he must not even realize that he has such a holy ground within himself.
「オレが本気で話そうとすると、こういう感じになっちゃうんだよ。だって、口に出してしゃべってる時点でもう何かウソじゃん。饒舌にしゃべっている時ほど、実は、どこかで読んだだけの借りものの言葉かもしれないと思う。だから、やっぱり、自分のことはうまく話せない(笑)」
"When I try to talk seriously, it always ends up like this. I mean, the instant I open my mouth to talk, it's already like some kind of lie, isn't it? As much as I chatter on, in reality, they're probably just words I read somewhere else and I'm only borrowing them for now. So really, I'm just no good at talking about myself. (laughs)"
He is sooo deep. i always say that. whenever i read soehting about his interviews or such i always end up asking myself if its the same for me. His insights are not always the "usual" answer i hear. This guy, i think it would take time to understand him fully. ^^;; thanks for trans!
Posted by: nuriko | 01/12/2009 at 06:37 PM
[this is good] whoah nino xD this was an interesting subject matter.. the idol facade?
often I'll be borrowing phrases too, so am I speaking from my heart, or am I just a tape recorder to be projected ideas onto? ~that sort of attitude is often what Nino has in his approach to work. I sing, act other people's words. But choosing those phrases must reveal something too.
This was good, thank you!
Posted by: 盧家宜 | 01/12/2009 at 08:43 PM
Thank you for translate
nino's type is hard to understand him ne.
Posted by: lookshin | 01/12/2009 at 10:15 PM
Thank you for translating this! I've been enjoying a lot of your articles recently but haven't commentated yet :D so here I am. Well any way, I totally get where Nino is coming from!
Posted by: Nice Beam | 01/13/2009 at 12:08 AM
loved it, thank you so much for your hard work T_T
Posted by: Oreiji | 01/13/2009 at 08:09 AM
Thanx a lot translating & sharing it!
Luv ya!
Posted by: yani | 08/13/2009 at 07:49 AM
Thanx ^^
He is soooo entacing >_<
Posted by: yuui1010 | 02/28/2011 at 10:06 PM