More - May - Nino
新しいトランプに愛しそうに触れる。右手に持ったカードを左手で広げては収める、を何度も繰り返す。彼の手はとても印象的。言葉よりも器用に雄弁に気持ちを物語っている。
「手?そういえば、昔、映画の撮影中に「ハンバーグみたいな手だな」って蜷川(幸雄)さんに言われたことがあったな。自分じゃ気づかなかったからさ、そんなにオレの手は丸くて茶色いかなぁ?って驚いた(笑)」
Lovingly holding a new deck of cards. Shuffling then back and forth between his hands, over and over. His hands are very attention grabbing. Instead of words, they speak of a feeling of skillful elegance.
"My hands? Now that you mention it, back when I was shooting for a movie, Ninagawa (Yukio) told me I have 'hands kinda like a hamburger'. I never realized it myself, I was surprised, 'are they really that round and brown-ish?' (laughs)"
たしかに。よく動くその指は、消してすんなりと長いわけじゃない。
It's true. Those always moving fingers of his, aren't necessarily long and slender.
「自分ではこの手がいいとも悪いとも思わないけど(笑)。人は“コンプレックス”っていう言葉をいつ覚えるんだろうね。子共の頃は知らないじゃん。自分が何を持っているのか、何を持っていないのかなんて。たいてい人に言われて気づくんだよ」
"I don't really consider my hands to be good or bad though. (laughs) I wonder when people begin to feel that 'complex'. Because you surely don't know it as a child. They have no idea what they have or don't have. Usually you realize it when others tell you."
スペシャルドラマで脳性まひのトップセールスマンを演じるにあたり、「脳性まひは、ひとつの個性としてとらえている」と語っていたニノ。
In connection with his role of a salesman with cerebral palsy in his new special drama, he mentioned "I see cerebral palsy as just another type of personality."
「脳性まひって胎児の時、脳に傷がついたことで発生するらしい。原因はわかっているから、不思議な現象じゃない。生きる苦労は大きいと思うけど、本人はずっとそれで生きてきたわけだから。他人がよく知りもしないのに“障害だからかわいそう”と特別視するのはどうだろう。じゃあ、オレの左利きは?もちろん、それとこれとが同じ重さだなんて思ってないけど。練習しても右手じゃできないことはある。見た目には気づかれなくても、狭いところでご飯を食べれば、左利きだから隣の人に手がぶつかって食べにくいしね。
大切なのは人との違いを知ることだと思う。たとえば、障害を持った子の真似をする子がいたとしても、それは、自分と違うから純粋に興味があってしているだけなのかもしれない。大人に遠回しな説明を受けるより、自分から近づいていけば、ずっと相手のことが理解できることだってあると思う。それを先生がやみくもに「やめなさい!」ってしかるから、変なムードにすり変わっちゃうんだよ。知らないままで偏見や差別が生まれるほうが残念だよね」
"They say that cerebral palsy occurs as a result of an injury to the brain while still a fetus. Since we understand why it happens, it's not some strange phenomenon or anything. They have many difficulties through life, but that's how they've lived their whole life. And when others look at them differently like 'it's so sad they have a handicap', when they don't even know anything about it. Then what about me being left handed? Of course I'm not saying they're at all the same in terms of difficulties. But there are some things I can't do with my right hand no matter how much I try. Even if people don't always notice it, when I have to eat in a small area with other people, our arms will bump into each other because of me being left handed, and it makes it hard to eat.
I think it's important to know the differences between yourself and others. For example, say there's a child imitating another child with a handicap, that's probably just because that child has simple curiosity about the other one, and that's the only reason they're doing it. I think it's better if you can get closer and figure it out yourself, than to have an adult give you some indirect explanation about it. Teachers always scold them telling them to 'stop it!', and that just creates this really awkward air. It's unfortunate when prejudice and discrimination are born from being unaware."
年齢や立場、持ち物や条件なんかで、人は純粋に分けられない。
People naturally want to divide others up into age and position, possessions and conditions.
「人間関係に上下をつけるのは好きじゅない。基本的にはみんな同じでありたいと思う。だから、オレは誰とメシ食いにいってもできるだけワリカンにするの。年上の人とメシに行って、おごってもらう姿勢でいると、最初から関係性が決まっちゃうでしょ。言いたいことも言えないなんてつまらない(笑)。後輩と行く時も「おごるから気遣えよ」みたいなのは苦手。オレが入口に近い席なら注文取るし。それは、子供の頃から人づきあいが苦手だったからこそ、身についた考え方かもしれない」
"I don't like labeling people as good or bad. I think everyone just basically wants to be the same. So whenever I go out to eat with someone, I always try to split the bill as much as possible. When you go out to eat with someone older than yourself, and they're going to treat you, your relationship is decided from the start then. It's boring not being able to say what's on your mind. (laughs) I'm no good with my younger friends either, with the "I'm going to treat you so you better mind yourself". I'll take the orders if I'm sitting near the entrance. I might have become used to that way of thinking exactly because I'm so bad with knowing how to spend time with others, it's been the same since I was a kid."
いろいろ持っているほうが生きるのが大変だと思う
I find the more you possess in life the harder it can be.
「雄一のコンプレックスは“同世代”かも。すごく苦手だった(笑)。16歳で「あぶない放課後」っていうドラマに出た時に自覚したの。それまでのドラマは大人に囲まれていたのに、あのドラマはほとんどが同世代。うまく会話できなくて...それ以前に、近づこうともしてなかったんだけど(笑)。気がついたら、1ヵ月で6キロもやせちゃって。もともと、そんなに体重があるほうじゃなかったのに、一気に減っちゃった。心身ともにギリギリだよね。スケジュールの忙しさもあったんだろうけど、よほど苦手だったんだろうな(笑)」
"My one and only complex might be my 'same generation'. I'm extremely bad with them. (laughs) I first realized it when I was in the drama 'Abunai Houkago/Dangerous After School' when I was 16. All of my dramas up until then had all be with adults, but that drama was nothing but other kids from my same generation. I couldn't really associate with them very well... I had never really tried to get any closer with them before though either. (laughs) At one point I realized I had lost 6 kilo in a month. I had never really been a very big person to begin with, and then I just lost all that at once. I just barely made it through both mentally and physically. I'm sure you could also count in my busy schedule, but still, I must be really bad with them. (laughs)"
他人ごとのように淡々と笑顔で話す。
He spoke brightly and with a smile, as if talking about someone else.
「でも、あの現場で(高橋)克実さんにも出会えたわけだし。その後、バラエティ番組で誰かの孫になったり、子供の面倒見たり、経験を重ねるうちに人間にも少しずつ慣れていったしね。結局、コンプレックスはとらえ方次第なんだと思う。それを重荷にする人もモチベーションにする人もいるけど、オレはどっちでもないかな。猫背も客観的に見れば、カッコ悪いだろうけど、普段、自分じゃ自分の姿は見えないからいいやって(笑)。顔だって、家族環境だって、特別恵まれているわけじゃないけど、他人をうらましいとは思わない。だってさ、いろいろ持ってる人は逆に大変だよ。すごくカッコよくて、何でも持ってるような環境に生まれ育った人は、周りに気遣って生きてる人も多いから。この程度、少し足りない程度でいいのかも(笑)」
"But I also got to meet (Tachihashi) Katsumi on that drama too. Afterwards, on a variety show, I would go and become a grandchild, or look after children, and through it all I slowly came to become more used to other people. In the end, I think complexs are all in how you look at things. There are those who find it a burden, and others a sort of motivation, but I don't think I'm either of those. If you take an outsider's perspective of my bad posture, it's rather unsightly, but I normally can't see it, so I don't worry about it. (laughs) Like my face or my family status, it's not like i'm putting them up on some pedastal, but I don't ever feel jealous of others. Because really, those who have a lot of things like that are actually worse off. People who were born and raised into being able to do anything, and always looking good, are often people who live worrying over their surroundings. So when you think about it that way, maybe it's alright to be just a little under par. (laughs)"
闇を闇とは、光を光とはとらえない、それもまたニノらしさ。光も闇も彼にとってはただそこにあるもの。
Not even being able to label light as light and darkness as darkness, is just another typical quality of Nino. Seeing them as just one among many objects in his view.
「やっぱり、あまのじゃく?実はオレに、効率のいいことが好きなくせに、意外とよけいなことしちゃうんだ。立入禁止の看板を見ると入りたくなるし、混ぜるなって書かれたモノをこっそり混ぜたくなる(笑)。ダメだとわかっていても、手をのばしちゃう。なんでだろうね。それは小さなコンプレックス(笑)」
"A contrarian, I suppose? You know, even though I have a thing for efficiency, I actually end up doing unnecessary things a lot. When I see a sign that says no entry, I'll want to go in, and when something says 'don't shake', I'll want to shake it as hard as I can. (laughs) I'll still reach out for it, even though I know it's wrong. I wonder why. That's my small complex. (laughs)"
i just want to squee over Nino's lefthandness XD i like how he uses it to make cerebal palsy into a minor difference instead of a handicap. and it's so true about it being hard in squashed places ^^
Posted by: sableheart | 03/31/2009 at 03:14 PM
amazing amazing interview..i like this magazine a lot because the questions they direct the artists is different from the rest. Nino, how he correlates stuff and his thoughts are just great.
Posted by: mitchiko | 03/31/2009 at 05:47 PM
I love in every words he said >_<
great boy !!
Thank you for translation ne'
Posted by: reza | 04/01/2009 at 02:41 AM
thank you for translate
I want age more than nino 555
Posted by: lookshin | 04/01/2009 at 03:12 AM
thank you so much for translating =) i've read the others you've done and i know translating isn't easy, but you do a wonderful job with it. keep up the good work and many many thanks for taking the time to do it and letting others who don't necessarily speak or read japanese to understand what these boys are saying. =)
Posted by: brandybelle | 04/03/2009 at 07:47 AM
it's cute how he said something so normal about his being a lefty. it's true.. people in my family won't really sit beside lefties when eating because their arms would bump into each other. this is an interview that i loved reading. thanks!
Posted by: waku_waku | 05/02/2009 at 12:42 AM
Hai, Thank you for translating this.
And I add you, thank for accept me back. I'm still new to Vox, and I might rarely post anything in mine, but I love to comment on others with regard to Arashi tachi related stuff. Hope it is okay, and hopefully we'll be friend nicely.
Posted by: yuui1010 | 03/05/2010 at 01:15 AM
Thank youuu^ ^
Posted by: yuui1010 | 01/14/2011 at 01:23 AM